你们眼中不要爱惜你们的家具,因为埃及全地的美物都是你们的。

新约 - 罗马书(Romans)

Also regard not your stuff; for the good of all the land of Egypt is yours.

以色列的儿子们就如此行。约瑟照着法老的吩咐给他们车辆和路上用的食物,

新约 - 罗马书(Romans)

And the children of Israel did so: and Joseph gave them wagons, according to the commandment of Pharaoh, and gave them provision for the way.

送给他父亲公驴十匹,驮着埃及的美物,母驴十匹,驮着粮食与饼和菜,为他父亲路上用。

新约 - 罗马书(Romans)

And to his father he sent after this manner; ten asses laden with the good things of Egypt, and ten she asses laden with corn and bread and meat for his father by the way.

于是约瑟打发他弟兄们回去,又对他们说,你们不要在路上相争。

新约 - 罗马书(Romans)

So he sent his brethren away, and they departed: and he said unto them, See that ye fall not out by the way.

告诉他说,约瑟还在,并且作埃及全地的宰相。雅各心里冰凉,因为不信他们。

新约 - 罗马书(Romans)

And told him, saying, Joseph is yet alive, and he is governor over all the land of Egypt. And Jacob's heart fainted, for he believed them not.

你比世人更美,在你嘴里满有恩惠。所以神赐福给你,直到永远。

新约 - 罗马书(Romans)

Thou art fairer than the children of men: grace is poured into thy lips: therefore God hath blessed thee for ever.

为真理,谦卑,公义,赫然坐车前往,无不得胜。你的右手必显明可畏的事。

新约 - 罗马书(Romans)

And in thy majesty ride prosperously because of truth and meekness and righteousness; and thy right hand shall teach thee terrible things.

你的箭锋快,射中王敌之心。万民仆倒在你以下。

新约 - 罗马书(Romans)

Thine arrows are sharp in the heart of the king's enemies; whereby the people fall under thee.

神阿,你的宝座是永永远远的,你的国权是正直的。

新约 - 罗马书(Romans)

Thy throne, O God, is for ever and ever: the sceptre of thy kingdom is a right sceptre.

你喜爱公义,恨恶罪恶。所以神,就是你的神,用喜乐油膏你,胜过膏你的同伴。

新约 - 罗马书(Romans)

Thou lovest righteousness, and hatest wickedness: therefore God, thy God, hath anointed thee with the oil of gladness above thy fellows.

12345 共100条